В ТЮЗЕ имени Мусрепова поставили «Ромео и Джульетту». Аскетические декорации, вместо Вероны – степь, пещера, балбалы. Лоренцо не монах. Недавний выпускник ГИТИСа Жулдызбек Жуманбай ставит на сцене ТЮЗа имени Г. Мусрепова свою версию трагедии Шекспира. В канун премьерных спектаклей, которые пройдут 17 и 18 июня, режиссер рассказал о том, как ведется работа над постановкой.
– О чем ваш спектакль?
– О жизни и смерти, о белом и черном. Мы создали образ, которого нет у Шекспира – Смерть. Этот персонаж выходит на сцену для того, чтобы забрать души пяти погибающих героев пьесы, так начинается спектакль.
– Почему вы решили акцентировать внимание на таких мрачноватых вещах, а не на любви, например?
– Многие режиссеры, берущиеся за эту шекспировскую пьесу, так и поступают. У них на первом плане романтическая линия. Но посмотрите, это же трагедия. Я ранее отметил, что погибает пять человек. Катастрофа. Финал в нашем спектакле иной, два клана не мирятся, а начинают конфликтовать с большей жестокостью и агрессией.
– Почему вы решили завершить спектакль именно таким образом?
– Потому что это соответствует реалиям нашего современного мира. Посмотрите, что происходит – взрывы, теракты, в разных уголках Земли ежедневно гибнут десятки людей. И это стало уже привычным, обыденным. Знаете, иногда приходишь на похороны, видишь – люди плачут, а потом проходит немного времени, и у них меняется настроение, траур куда-то исчезает и слеза с глаз долой. Все это настораживает…
Театр не может изменить мир, но все же я решил обратить внимание зрителей на эту проблему, чтобы они задумались. Сделали какие-то выводы. В нашем мире не хватает гуманности, доброта уступает место черствости, и об этом надо говорить.
– Почему вы перенесли действие в степь?
– Чтобы нашему зрителю эта история стала более понятной, близкой. Нам говорили преподаватели ГИТИСа, чтобы мы стремились привносить в творчество национальную культуру, тогда оно будет более насыщенным и удивительным. Учась в Москве, я старался не пропускать интересные спектакли и в Малом театре посмотрел «Ревизор» по Гоголю. Спектакль шел пять часов, но все смотрели не отрываясь, потому что там был показан русский характер, показан хорошо – со знанием дела. А здесь я хочу показать характеры жителей Центральной Азии, их эмоции, взгляды на жизнь. С одной стороны они уникальны, но с другой – у людей разных стран мира есть много общего, они любят, переживают, страдают. У нас ведь есть лирическая поэма о Козы Корпеш и Баян сулу, сюжет которой очень напоминает шекспировскую историю.
– Как вы считаете, зарубежный зритель поймет этот спектакль?
– Если бы мы показали этот спектакль за границей, то думаю, что зритель бы заинтересовался по причине, о которой я сказал выше – в России, на Западе очень интересуются культурой разных народов, потому что это визитная карточка той или иной страны.
Будучи студентом, я принял участие в спектакле на казахскую народную тему. Постановка была сделана без слов, мы использовали только пантомиму, но пластика была с нашим колоритом, в результате спектакль имел успех.
Ко мне недавно приезжала знакомая из Москвы, она посмотрела репетицию и сказала: давай покажем твою версию «Ромео и Джульетты» на московской сцене, москвичи очень любят новые театральные формы, российская столица – театральный город.
– Сколько лет актрисе, исполняющей в вашем спектакле главную роль?
– Спектакль будет идти в двух составах, в одном будет играть студентка-первокурсница, в другом уже взрослая состоявшаяся актриса.
– Любопытно, как они воспринимают образ Джульетты?
– Каждая по-разному, одна привнесет в этот образ детскую непосредственность, а другая – актерский опыт, но они обе прониклись этой ролью, насытили ее переживаниями.
– На какой зрительский возраст рассчитана эта постановка?
– На старшеклассников, студентов, но в принципе, думаю, спектакль будет понятен всем. Даже не буду возражать, если родители придут с семилетним ребенком. Только в этом случае после спектакля нужно будет с ним поговорить, не полениться многое объяснить. Кстати, порой именно так происходит приобщение к искусству.
– Вы сказали, что Москва – театральный город. А можно ли назвать театральным городом Алматы?
– Конечно, у нас театров меньше, намного меньше, но они интересные, яркие, у каждого есть свое лицо, свой творческий почерк, коллективы работают над репертуаром. Я считаю, что алматинцы должны посещать все театры, это сделает жизнь более разнообразной в культурном плане.
Юрий КАШТЕЛЮК
Фото Юрия ВЫБЛОВА